Inventor of OCR, data capture and linguistic software company ABBYY announces the release of ABBYY Aligner, a new training program for alignment of parallel texts in different languages and creating databases Translation Memory (TM).
Developed based on advanced linguistic technologies and dictionary databases ABBYY, the program with high accuracy is related to each other segments in the original and translated texts, checking on their semantic similarity, and allows you to store the result in Translation Memory database for further use in the systems of automated translation. Through the use of these bases interpreter does not need to re-translate the previously translated text fragments, which reduces its workload, the quality of translation services is increasing. This makes the application as an assistant for independent translators and translation companies, and for their clients and anyone who manages translation activities.
"As a technology company that specializes in linguistic software, we care about speeding up and improving the process of translation, - says Alexander Rylov, director of the department of linguistic products ABBYY. - Improving the implementation of translation problems is possible only in case of truly professional products, guaranteeing the best results. ABBYY is a twenty-year experience in the development of linguistic technologies, so we are confident that the excellent quality of our products will be highly appreciated by participants in this market. "
"When ordering new translations are more and more of our customers prefer us to use their own translated materials in the form of bases Translation Memory. This enables our translators to save time and effort, which reduces the cost of translation services and the timing of orders, - explained the CEO of ABBYY Language Services / «Language Services Ivan nikov. - A new tool from ABBYY greatly facilitates the process of aligning parallel texts, and allows you to quickly and easily create high-quality base of Translation Memory.
ABBYY Aligner offers opportunities to work with parallel texts, including a special packet processing large number of documents (size of each file can be up to 10 MB) and easy editing tools.The program contains built-in database of rules for splitting the text on the proposal, which ensures high quality of the process. Optionally, you can add these bases its own list of abbreviations. After alignment of parallel texts given program conducts a quick check of results, highlighting possible errors backlighting. For such errors are aligned segments of text, to be faithful to compare which program "doubts", rows with empty cells and typographical errors. Editing tools also include a breakdown, the union movement and the resulting text segments and comparison of text segments manually.
The program allows you to align text on the 10 most popular European languages (including English, German, French, Spanish, Italian, Polish, Portuguese, Turkish, Ukrainian and Russian) with the support of 90 translation directions. Preformatted Text saved in RTF or TMX, which are international standards and supported by virtually all systems of automated translation. The program allows to import files in standard text format (TXT, RTF), PDF and HTML files, as well as documents created in popular applications, Microsoft ® Office (DOC, DOCX, PPT, PPTX, PPS, PPSX, XLS and XLSX). In addition, ABBYY Aligner supports pasting text from the clipboard.
Program ABBYY Aligner is available in the online shop at ABBYY. The site also encouraged to download a free trial version for 15 days, which allows you to export up to 1000 lines of aligned text (line - a segment of the source text and mapped his target text segment) in RTF and TMX.ABBYY Aligner has a flexible licensing system, which will suit both corporate customers and individual users. Details about the product and acquisition opportunities presented at this decision.
Along with desktop applications, ABBYY has introduced a Web-service for the arrangement of small parallel texts. With this service is free to export up to 50 lines of aligned text in RTF format or in database Translation Memory. ABBYY Aligner Online is relevant within the meaning of the segments in the source text and the texts have been translated into 10 European languages, including English, German, French, Spanish, Italian, Polish, Portuguese, Turkish, Ukrainian and Russian.Service is designed to achieve quick results, when the error checking and editing is required. The service is available on the server developer.
ABBYY offers its services on alignment of parallel texts and the creation of databases Translation Memory. This service will benefit companies that want to save time and resources on the processing of the accumulated transfers, reduce the cost of new translations, as well as shorten the time of their implementation and ensure the unity of terminology in the corporate documents for translation into different languages. The client sends ABBYY documents for alignment and promptly gets base TM.At services ABBYY applies flexible pricing depending on the volume and quality of raw materials.Further information is available on the company's website.
Yesterday the company Paragon Software Group announced the release of an updated line of dictionaries "MultiLex" Version 7 PC based on Windows 2000/XP/Vista. New version of "MultiLex was qualitatively reworked both appearance and function. Were also refined dictionary bases MultiLex.



Reply With Quote
Copyright Techfuels
Bookmarks